2013年12月29日 星期日

Police Raided the Office and Home of Solicitor John Chan (CHAN KAM CHING, JOHN BARRY) (陳鑑清律師)

屯門鄉事委員會委員楊小坑村代表沈建榮(江湖上綽號「跛榮」)因洗黑錢被判囚五年的案件,區院法官在兩周前判刑時,特別要求控方跟進調查曾擔任辯方證人的執業律師陳鑑清。警方上周採取搜查行動,在陳的辦公室、住所和倉庫檢取大量文件,陳認為警方在行動中濫用警權,昨入稟高院,民事控告警務處處長要求索取懲罰性賠償。

原告陳鑑清,被告警務處處長。原告的代表律師昨回覆本報查詢時指,警方上周持搜查令到原告的元朗辦公室和住所,檢取五十多個文件檔;但警方認為原告應有更多的文件檔,要求搜查其倉庫,原告當時透過另一名律師提出反對,指搜查令只授權警方搜查辦公室和住所,當中不包括倉庫,惟警方仍到原告的倉庫再檢取一百七十多個文件檔。代表律師指警方濫用警權侵佔私人物品,故先入稟向警方索取懲罰性賠償,並正考慮就搜查令一事提出司法覆核。

警方發言人回應指由於有關訴訟已進入司法程序,警方不會進一步評論。

案件編號:HCA 2542/13

(Source: http://the-sun.on.cc/cnt/news/20131228/00412_003.html)

Details of CHAN KAM CHING, JOHN BARRY
Name (English) CHAN KAM CHING, JOHN BARRY
Name (Chinese) 陳鑑清
Admission in Hong Kong 10/1984
Remark Holding Current Practising Certificate
Firm/Company (English) CHAN & CO., JOHN
Firm/Company (Chinese) 陳鑑清律師行
Address (English) 8/F, OTB BUILDING, 95-97 CASTLE PEAK ROAD, YUEN LONG, NEW TERRITORIES, HONG KONG
Address (Chinese) 香港新界元朗青山道95-97號 海外信託銀行大廈8字樓
 

2013年12月27日 星期五

Admission of Barrister James Peter Chandler (陳德立大律師) Opposed by the Bar Association in the 1990s

HCMP 3721 / 1990 - IN THE MATTER of an application for admission as a barrister by JAMES PETER CHANDLER

Coram: Hon. Sir Derek Cons, Ag. C.J. in Court
Date of delivery of judgment: 19 July 1991

Sir Derek Cons, Ag. C.J.:

This is an application by way of notice of originating motion by James Peter Chandler for admission as a barrister of the Supreme Court under s. 27A of the Legal Practitioners Ordinance, Cap. 159. The section embodies a recent amendment providing for the admission, in appropriate circumstances, of practitioners qualified in other jurisdictions.... The application is... opposed by the Committee of the Hong Kong Bar Association, which has a right to be heard on the question by virtue of s. 33 of the Ordinance. The position taken by the Committee is supported by the Attorney General.

Mr. Chandler was born in England in 1944, taken to New Zealand at the age of seven when his father emigrated with the rest of his family to Wellington. Educated in Wellington at Onslow College and Victoria University, he qualified and was duly enrolled as a solicitor of the Supreme Court of New Zealand in 1967, and then as a barrister in 1968. Following four years as a commissioned officer in the New Zealand Army Legal Services he was employed with a private firm in Tauranga for two years before accepting an offer to come as crown counsel to Hong Kong. Working for the same firm in Tauranga was a certain Warwick Reid, who also subsequently came to Hong Kong as crown counsel. Mr. Chandler, Mr. Reid and their respective families became and remained thereafter firm friends.

Mr. Chandler was successful in his new career in Hong Kong. After only two years he was promoted to senior crown counsel, then assistant principal, deputy principal and finally principal crown counsel in October of 1987. During the course of his career he received one "admonishment" and one "reprimand", for social indiscretions not connected with official duties and which would be long forgotten had it not been for the present proceedings. At the same time his work has been once commended by a judge of this court and four times by members of the Independent Commission Against Corruption. In February last year he was holding the office of deputy crown prosecutor...

The opposition to his admission rests upon a flaw of character revealed by his conduct early last year. He was on leave in Thailand, returning to give evidence for the defence in what at the time was a notorious criminal proceeding. It had been agreed with Government that he could return to Thailand to continue his leave when his evidence had been completed. Unfortunately, due to a combination of circumstances and in particular very heavy rainfall, he was unable to catch the Saturday flight to Thailand as he had arranged and decided instead to spend the weekend in Manila, returning to Hong Kong on the Monday to continue his original flight. That Saturday night in Manila, and by absolute chance, he met Warwick Reid in a city nightclub. Mr. Reid was then a wanted man in Hong Kong, having absconded while on bail granted by the Independent Commission Against Commission following his arrest upon suspicion of offences of corruption. In Hong Kong at that time his whereabouts were generally thought to be unknown. Yet Mr. Chandler made no effort to acquaint the authorities here with the fact of his presence in Manila, despite the obvious opportunities of the telephone and his meeting with another crown counsel during his transit through Kai Tak the following morning.

Mr. Anthony Neoh, who appears for the Bar Committee, emphasizes that Mr. Chandler must have been well aware from his knowledge of the relevant legislation that there was reasonable suspicion that Mr. Reid was indeed guilty of corruption, that his flight to Manila indicated an intention to evade prosecution if possible, that inevitably there was a warrant out for his arrest, and that should his return to Hong Kong be ever achieved there was a real probability of his prosecution. To those factors I would add the loudly voiced public concern that Mr. Reid had apparently managed to escape successfully from this jurisdiction.

The upshot of the non-disclosure, and I quote from a letter written by the Attorney General on the 23rd of March, was that:
"On 5 December 1990 Mr Chandler's service (with the Crown) was brought to a premature end. That was achieved by way of mutual resolution of his contract."
Mr. Chandler had been interdicted from his duties since the 30th of August. The Attorney General further explained:
"My Law Officers and I took the view that in failing promptly to report his meeting with Warwick Reid ... Mr Chandler had fallen short of the proper professional standards which are expected of lawyers in the service of the Crown; and that his continued employment in my Chambers was unacceptable."

(Source: http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/search/search_result_detail_frame.jsp?DIS=26029&QS=%28%7BJAMES+PETER+CHANDLER%7D+%25parties%29&TP=JU)

張維新大律師 (Barrister Patrick Cheung) 要為終院受騙負主要責任

標少在終審法院再受騙一文評論過 Brian Alfred Hall 這件案,昨日被告被加監4年,我相信他一定會為定罪及判刑上訴。騙法庭的妨礙司法公正,可以講是最嚴重的一種,尤其是騙終審法院,總刑期4年一點也不過重,再重一點也應該,以儆後効。

上次講在終院上訴代表控方的張維新 (Barrister Patrick WS Cheung) 要為終院受騙負主要責任,講的時候並沒有收到甚麼風聲,都是看畢判辭後得到的印象。今天明報講律政司也曾為此事作內部調查。調查甚麼呢?當然包括有沒有人失職。從判辭看,張維新 (Barrister Patrick W S Cheung) 怎樣解釋也缷不了責任。

(Source: http://billsiu.blogspot.hk/2012/01/blog-post_13.html)

Simon Westbrook SC (韋仕博 資深大律師) Said To Be Rude and Distasteful and Displaying Poor Advocacy

HKSAR v. KULEMESIN YURIY AND OTHERS (CACC19/2010)
Before: Hon Stock VP, Lunn JA and Saw J
Date of Judgment: 14 December 2011

Hon Stock VP:

496.  I wish to add some words of my own – with which the other members of the Court concur – about the conduct of the proceedings in the court below...

509.  The question pressed by Mr Westbrook was not a question; it was a comment.  But more significantly, the remark to the witness “I’m not interested in your explanation” was rudeness itself delivered by counsel clothed with the authority of his professional robes to a person in a wholly unequal position.  The judge should not have permitted it.  The witness should have been allowed to explain himself then and there; and the objection that prosecuting counsel was hectoring and simply upsetting the witness was an objection well-founded.

510.  Cross-examination of the type displayed in the passages I have reproduced, apart from constituting poor advocacy, is never permissible. It is not permissible in respect of any witness, let alone of a defendant facing a charge which, if proved, might deprive him of his liberty and ruin his career; let alone of a 62-year-old man of previous good character providing evidence in difficult circumstances and doing so in a perfectly courteous manner; a man who simply had to take the rudeness dished out to him.  This should never happen.  It is distasteful.


(Source: http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/search/search_result_detail_frame.jsp?DIS=79504&QS=%28The%2Bquestion%2Bpressed%2Bby%2BMr%2BWestbrook%2Bwas%2Bnot%2Ba%2Bquestion%29&TP=JU)

Barrister Hylas Chung (鍾元富大律師) 被法官狠批「做法不專業,損人不利己」

鍾元富大律師 (Barrister Hylas Chung) 被法官狠批「做法不專業,損人不利己」

香港特別行政區 訴 袁郁鈞 (Reported in: [2007] 1 HKLRD 819) HCMA730/2006 (裁判日期:2007年1月23日)

http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/search/search_result_detail_frame.jsp?DIS=55815&QS=%2B&TP=JU

「上訴人的大律師鍾元富大律師 (Barrister Hylas Chung) 本身對刑事審訊接納證據的基本法則一知半解,胡亂指控聆訊時代表上訴人的大律師不稱職,不切實際地提昇上訴人對成功上訴的期望、做法不專業,損人不利己,絕對不值得鼓勵或仿效。」 - 高等法院原訟法庭暫委法官潘敏琦


Source: http://www.uwants.com/viewthread.php?tid=15432730  and http://hknewsarchives.blogspot.hk/2013/08/barrister-hylas-chung.html

陳家昇大律師衰多口 Barrister Chan Ka Sing's Comments Inappropriate

http://orientaldaily.on.cc/cnt/news/20111124/00176_040.html

原本係大律師嘅九龍城法院暫委裁判官陳家昇 (Barrister Chan Ka Sing) 兩年前審理一宗警方反黑案時,出言「兇」一名對法庭不敬的被告人,陳官指自己做大狀時曾代表「龍頭阿哥」和「阿公」打官司,以警告被告不要囂張。此事成為案中被告上訴得直的其中一個理由,高院於半年前撤銷其中三人的定罪,案中另兩人用相同理據上訴,陳家昇 (Lawyer Chan Ka Sing) 這次先向高院「認衰」,高院昨再撤銷該兩人的定罪。

警方於二○○六年派臥底滲入黑幫蒐證,於○九年結束行動,先後有廿二人被控,其中十六人在九龍城法院受審,包括提出今次上訴的兩名上訴人唐坤慈和蘇永棠,餘下六人在區域法院受審。唐、蘇兩名上訴人經審訊後,各被裁定一項聲稱是三合會社團成員罪成。

兩名上訴人於○九年在九龍城法院受審的第一日,裁判官陳家昇 (Counsel Chan Ka Sing) 看到有被告對法庭不敬,於是向一眾被告表示:「我都唔係第一次做黑社會,我亦都唔係第一次審黑社會,我做大律師嘅時候,我亦都代表過一啲龍頭阿哥,所謂個阿公,我都幫佢代表過,打過官司!」

指被告地位低勿囂張

處理上訴的高院法官湯寶臣指,類似說話絕對不應出自正在審案的裁判官,這種說話會令旁觀者覺得裁判官認為被告是黑社會人士或與黑社會有關,由於被告的地位不及「龍頭阿公或阿哥」,故被告不應在他面前表現囂張。

湯官於今年四月裁定,該番說話顯示裁判官對辯方有偏見,加上區院已裁定臥底證人證供不可靠,控方又錯誤引用案中被告何國柱過往涉及的一宗判例,披露何以往曾因涉及同類罪行而被檢控,故判何國柱及另兩人上訴得直。

兩名上訴人得悉高院當時的判決後,也用相同理由上訴,陳家昇 (Barrister Chan Ka Sing) 看過高院今年四月的判決書後,也同意應判兩名上訴人上訴得直。但控方反駁指,區院沒有否定臥底的誠信,只是質疑其證供不可靠,但臥底針對兩名上訴人的證供是可靠的,單憑陳家昇曾出言「兇」被告,不足以推翻原判。

湯官昨頒發判決書指裁判官自己也同意應判兩名上訴人得直,雖控方有不同意見,但臥底證供的整體可信性已受法庭質疑,加上裁判官的不恰當表達引起他有偏見的問題,故判兩人上訴得直,撤銷他們的定罪。

案件編號:HCMA 129/2011
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

既然係陳家昇大律師 (Barrister Chan Ka Sing) 衰多口講錯野,跟住被告上訴成功,上訴人有無得攞番用左嘅律師費?

2013年12月25日 星期三

馬恩國大律師需接受紀律研訊 - Lawyer, Counsel and Barrister Lawrence Ma To Face Disciplinary Proceedings

大律師公會將紀律研訊馬恩國大律師 - Bar Council to Prosecute Lawyer, Counsel and Barrister Lawrence Ma for Professional Misconduct
Bar Council to Prosecute Barrister Lawrence Ma (Lawyer and Counsel Lawrence Y K Ma) for Professional Misconduct in the Barristers' Disciplinary Tribunal (BDT) - 大律師公會將紀律研訊馬恩國大律師

http://lawrenceykma.wordpress.com/

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20130218/51269361

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20130718/51568962

2013年7月18日 蘋果日報 即時新聞 (Apple Daily, Instant News, July 18th, 2013)

立法會政制事務委員會今年2月就港府提交《公民權利和政治權利國際公約》報告召開公聽會,民建聯成員、山西政協馬恩國席間與社民連梁國雄在議事廳開火,更以粗口大罵長毛「You are not even a fxxking Chinese!(你都唔×係中國人!)」,社民連黃浩銘隨即去信大律師公會,早前收到回覆,指公會會對馬恩國進行紀律研訊。

當日馬恩國以香港專業人士協會副主席名義出席會議,更自稱:「我係山西省政協,但我係澳洲大律師喎。」黃浩銘認為,馬恩國言論侮辱整個中國群族,有違專業操守,故去信大律師公會投訴年月日蘋果日報即時新聞

黃浩銘續指,馬恩國作為大律師,在公眾場合說粗話已失去其專業形象,更有同業向他反映,認為馬恩國在立法會的態度以大律師自居,態度囂張影衰律師,現時黃浩銘等待研訊結果,並祝馬恩國好運。

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20130718/51569868

2013年7月18日 蘋果日報 即時新聞 (Apple Daily, Instant News, July 18th, 2013)

馬恩國受紀律研訊 - 湯家驊:大狀侮辱別人不能接受

身為執業大律師的民建聯馬恩國 (Barrister Lawrence Ma) 年初在立會爆粗,辱罵政見迥異的社民連梁國雄,社民連黃浩銘早前向大律師公會投訴,不過曾任大律師公會審裁組召集人十多年的公民黨湯家驊表示,相信馬恩國當日表現不致令他除牌,或會被公會譴責。

湯家驊指出,審裁組由一位資深大律師、一位普通大律師,及一位業界以外公眾人士組成聆訊委員會展開聆訊。大律師公會將聘請一律師行轉介的一名大律師作檢控方,提出檢控的罪行相信為「Conduct unbecoming」,即在公眾場所作出不恰當行為,令行業蒙羞:「一般人對大狀期望都係比較講道理,唔會喺公眾場所用一啲粗言污語,去侮辱意見唔同嘅人,唔係可以簡單接受嘅行為。」

http://billsiu.blogspot.hk/2013/07/blog-post_19.html

立會爆粗馬恩國紀律聆訊


【明報專訊】如果讀者好記性,相信都會記得民建聯成員、執業大律師馬恩國 (Counsel, Lawyer and Barrister Lawrence Y K Ma),喺今年2月出席立法會公聽會時,同社民連梁國雄鬧交,當時仲爆出喊出「Bloody Chinese」、「You are not even a fxxking Chinese」等冒犯性字句,事後社民連成員黃浩銘,以及黃毓民議員助理周峻翹,分別去信大律師公會投訴,事隔數月,大律師公會回覆話會展開紀律聆訊。投訴者覺得馬恩國身為大律師,作出粗鄙、帶有歧視及侮辱言論,係嚴重違反公會行為守則等。

話非以「大律師」開會 唔覺失當

馬恩國話,自己已就事件道歉,又話當日係受到挑釁,因此比較情緒化、控制唔到自己講唔應該講嘅嘢,但當日佢唔係以大律師身分開會,唔覺得自己係專業失當。

(19/7/2013 明報)

我以前為馬恩國寫了5篇 (You are not even a fxxxing Chinese :The Fxxxing Barrister 、The Fxxxing Barrister, part II 、The Fxxxing Barrister, part III 、香煙戰爭 及 香煙戰爭續篇),其中The Fxxxing Barrister, part III 講到他違反香港大律師公會專業守則第6(b)條:

6. It is the duty of every barrister
(a) .........

(b) not to engage in conduct (whether in pursuit of his profession or otherwise) which is dishonest or which may otherwise bring the profession of barrister into disrepute, or which is prejudicial to the administration of justice;

就算當日並非以大律師身分出席立法會,罵「長毛」時卻一再強調自己是「大」律師,很明顯使大律師行業蒙羞,現在又要死撐,分割這一度使他自滿得頭昏腦脹的驕人身分。可能他看漏了眼,香港大律師公會專業守則第6(b)條包含(whether in pursuit of his profession or otherwise)等字眼,不管你當時是否行使大律師的身分,同樣受約束。偷女人內衣的另一位馬大律師,犯案時也不是帶着假髮穿着律師袍,那他就不用受處分嗎?事實上他沒有受處分,因為他自動除名。馬恩國大律師 (Lawyer, Counsel and Barrister Lawrence Ma) 藉此開脫,休想!另外,他又講當日受到挑釁(provoke),因此比較情緒化。好心喇,provocation只是求情理由,provocation 用作抗辯,只可以在謀殺罪應用,温下書喇大律師。

(Source: http://hknewsarchives.blogspot.hk/2013/08/bar-council-to-prosecute-lawyer-counsel.html)

胡定旭遭會計師公會定罪 - Anthony Wu GBS JP Convicted by the HKICPA

http://orientaldaily.on.cc/cnt/news/20131225/00176_033.html

安永會計師事務所中國及香港區前主席胡定旭九十年代有份參與上市公司新中港集團的管理,但同時安永是新中港的核數師,涉嫌利益衝突,會計師公會經過近四年的紀律聆訊,該會紀律委員會昨裁定胡定旭專業行為不當。紀律委員會有權向會員作出處分,最高罰則包括永久「除牌」。胡定旭回應有關查詢時說,待收到相關文件後,會詳細研究是否提出上訴

安永高層 同時任新中港董事

新中港集團是九二年由已故商人徐展堂成立,由安永出任核數師,胡定旭身為安永的高層,同時為新中港董事及財務顧問。新中港於九九年因涉及場外期權欠下巨債,最終被法庭頒令清盤。會計師公會有關紀律聆訊於○九年已開始,為聆訊時間最長的個案之一。

會計師公會昨指出,紀律委員會裁定胡定旭專業行為不當,是由於他沒有遵守公會有關獨立性的要求。胡定旭有份參與新中港的管理,但同時安永卻是新中港自九五年十二月三十一日至九七年十二月三十一日財政年度的核數師。當時胡定旭是安永的高級合夥人,根據公司條例被視為是核數師。

紀律委員會並列出胡定旭「五宗罪」,包括胡定旭擔任審計客戶的執行委員會成員、是該集團公司大約十三個銀行戶口的核准簽署人(這通常被認為是管理層的任務)、與該公司的附屬公司有私人且大額金錢來往,而該附屬公司也是安永的審計客戶等。

紀律委員會認為,胡定旭作為安永的高級合夥人,應要確保在執行其專業工作時,能避免獨立性受到損害。委員會同時裁定安永會計師事務所沒有遵守公會的專業準則,安永沒有作出適當的措施避免利益衝突,因而有可能影響在執行該集團內的數間公司審計專業工作的客觀性。紀律委員會暫時未公布有關罰則,紀律處分範圍包括除牌、對其作出譴責、下令罰款不多於五十萬元,以及支付紀律程序的費用等。

收書面裁決後 研究是否提上訴

胡定旭接受本報查詢時表現冷靜,指有關事件已是「二、三十年前嘅事」,又說依然未接獲香港會計師公會的書面裁決,待收到有關文件後,會詳細研究是否提出上訴。

2013年12月21日 星期六

郭美超法官明顯地是錯的 (Judge Doreen Le Pichon “Plainly Wrong”)

Judge Doreen Le Pichon “Plainly Wrong”

http://jointarmy20130201.wordpress.com/2013/07/22/le-pichon-plainly-wrong/

Judge Doreen Le Pichon said to be “plainly wrong” in BORN CHIEF CO t/a BEIJING RESTAURANT v. TSAI, GEORGE AND ANOTHER; Reported in: [1996] 2 HKLRD 188

http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/search/search_result_detail_frame.jsp?DIS=10792&QS=%28born%2Bchief%29&TP=JU

Coram: Nazareth, V.-P., Liu and Ching, JJ.A. in Court
Date of Hearing: 12 March 1996
Date of Judgment: 10 April 1996
———————-
J U D G M E N T
———————–

Nazareth VP: -

The judge (Doreen Le Pichon) was plainly wrong in directing an inquiry to be made by a Master as to damages, and that order cannot be permitted to stand.

(G P Nazareth) (B Liu) (Charles Ching)
Vice President Justice of Appeal Justice of Appeal

朱奉慈大律師欺騙港大專業失當罪成 - Lawyer, Counsel and Barrister George Chu Deceived HKU Guilty of Professional Misconduct

Source: http://www.scmp.com/article/307891/barrister-barred-deceiving-university

(South China Morning Post, February 12, 2000, Cliff Buddle)

Barrister Barred for Deceiving University

Barrister George Chu (朱奉慈大律師) has been suspended for six months after a disciplinary tribunal found he pretended to have a first class honours degree when applying for a scholarship at the University of Hong Kong.

George Chu Fung-chee, admitted to the Bar in 1994, also breached a promise to the university not to operate as a barrister once he became a post-graduate student, the Barristers' Disciplinary Tribunal found.

The suspension was the longest to be imposed since 1996, and the tribunal took the unusual step of ordering that its findings be sent to the Secretary for Justice, Director of Legal Aid, the Law Society and all barristers.

Bar Association chairman Ronny Tong Ka-wah SC, said it had recently started requesting the tribunal to order publication of this kind in appropriate cases.

'There is an educational element in the decisions themselves,' he said.

'There is also a need for an increase in transparency in the profession. Those of us who have unfortunately committed disciplinary offences should be made known to the public.' Referring to Mr Chu's suspension, Mr Tong said: 'This is a serious case. In these circumstances it is only right that it be made known.' Bar Association honorary secretary Ambrose Ho said further changes which would make disciplinary decisions more transparent were being considered, but they might require amending current laws.

'We hope that by publishing the details of a conviction it might help our own members in complying with our regulations,' he said.

Mr Chu, whose suspension began on February 1 2000, was found guilty in relation to five complaints of professional misconduct.

He was convicted of falsely stating that his degree in economics and political science, awarded by the University of Waterloo, in Canada, was a first class honours degree.

The misrepresentation was used to support an application for admission to the university in March 1997, for post-graduate studentship in early September 1997, and for a scholarship at the end of that month.

He was also found to have worked as a barrister in September and October 1997, despite promising the university he would not, and signing an eligibility document stating he was not engaged in paid employment.

Mr Chu has the right to appeal against the tribunal's decision in the Court of Appeal.

He could not be contacted for comment.
_______________________________________________________________________

Source: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20060521/5944835

(蘋果日報 2006 年5月21日之報導)

前大狀以堂費扣稅敗訴

曾參選區議會落敗的前執業大律師朱奉慈,早年申請研究生獎學金時,虛報有一級榮譽學士學位,兼違反暫時放棄執業的承諾,被大律師公會裁定違反專業操守,被停牌半年,兼要承擔紀律聆訊的堂費,他指已付堂費可扣稅,獲稅務上訴委員會接納,稅務局長昨在高等法院上訴得直,推翻委員會的決定。

參選區議會兩落敗

涉案堂費共75萬元,00至03年支付予大律師公會,稅務局長評估利得稅後,朱奉慈要求委員會覆核,委員會去年6月接納堂費是可扣除開支,推翻原本的評稅。

法官鍾安德昨頒布判詞,接納稅務局長上訴指,單純與納稅人業務有關的開支,並不足以視為可扣除開支,必須是「用作產生利潤」的開支才可扣稅,委員會犯了法律錯誤,遂恢復原本的評稅。

現年47歲的朱奉慈於94年成為執業大律師,97年向港大申請研究生獎學金時,虛報82年在加拿大一所大學所獲的學士學位屬一級榮譽,又違反向校方的承諾,一邊繼續執業做大律師,一邊領取兩個月約35,000元獎學金,00年經紀律聆訊,被裁定六項指控成立,朱曾於99年及03年參選區議會,均告落敗。 

Barrister Derry Wong (Wong Hak Ming of Counsel) Guilty of Professional Misconduct

王克明大律師專業失當行為罪成 - By a Statement of Findings dated 28 June 2011, the Barristers Disciplinary Tribunal (BDT) found Barrister Derry Wong (Wong Hak Ming of Counsel) (王克明大律師) guilty of three complaints of Professional Misconduct.
 
On 28 June 2011, the BDT ordered inter alia that:
      
(1)For each of Complaints 1, 2 and 3, Wong be suspended from practice for a period of six months, such period of suspension to commence from the time when he applies for renewal of his practising certificate, the suspension for each Complaint to run concurrently;
  
(2)Wong shall pay the costs of and incidental to the proceedings of the BDT, to be taxed by a master of the Court of First Instance, on a full indemnity costs basis.
  
The suspension ordered by the BDT takes effect from 1 July 2013 to 31 December 2013 (both dates inclusive) following Wong’s resumption of practice on 1 July 2013.

(Source: http://www.hkba.org/the-bar/discipline/bdt/index.html and http://hknewsarchives.blogspot.hk/2013/09/Barrister-Derry-Wong.html)

Barrister Mark Sutherland of Counsel in HCMA 357 of 2012 (A Public Judgment of Deputy High Court Judge Wright dated 8 March 2013)

Barrister Mark Sutherland of Counsel in HCMA 357 of 2012 (A Public Judgment of Deputy High Court Judge Wright dated 8 March 2013) 
http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/search/search_result_detail_frame.jsp?DIS=86263&QS=%2B&TP=JU

HCMA 357/2012
Before: Deputy High Court Judge Wright in Court
Dates of Hearing and Decision: 21 February and 6 March 2013
Date of Handing Down Reasons for Decision: 8 March 2013
_______________________
REASONS FOR DECISION
_______________________

4. Barrister Mark Sutherland of Counsel appeared for the applicant as his lawyer at trial and again on the appeal. He then made application for a certificate for leave to refer a total of 14 questions, 13 in regard to conviction and one in regard to sentence, to the Court of Final Appeal pursuant to the provisions of s 32(2) of the Court of Final Appeal Ordinance, Cap 484, asserting that each of those questions constitutes "... a point of law of great and general importance... involved in the decision..." on appeal.

5. This application was listed for a 30 minute hearing on 21 February 2013 at 09.30. When it did commence, belatedly, counsel sought to hand in a bundle of authorities which had not previously been served on the respondent or filed in court. A jury trial had been set to resume at 10.00 that morning. It was perfectly plain, despite counsel’s expressed belief to the contrary that it would finish in time, that the matter would not permit of the timeous resumption of the jury trial. It was accordingly adjourned to today with an order that any submissions and authorities be filed and served on or before 1 March.

10. None of the questions was a question of law; none was of great importance; none was of general importance; more particularly none was of great and general importance.

11. The application was consequently dismissed.

12.Presenting entirely unmeritorious appeals or applications in this fashion is unacceptable. It does nothing to further the interests of an accused person; the interests of justice; the interests of the courts; the interests of the community as a whole. That these proceedings have been funded by the general public via either the Duty Lawyer Scheme at trial or the Department of Legal Aid in respect of the appeal and of this application is a matter for real concern. I direct that a copy of this decision be referred to the Director of Legal Aid.
(A R Wright)
Deputy High Court Judge

Ms WONG Kam Hing, SADPP of Department of Justice, for the Respondent

Barrister Mark Sutherland of Counsel and Lawyer, instructed by Department of Legal Aid, for the Appellant

鍾元富大律師 (Barrister Hylas Chung) 被法官狠批「做法不專業,損人不利己」

鍾元富大律師 (Barrister Hylas Chung) 被法官狠批「做法不專業,損人不利己」

香港特別行政區 訴 袁郁鈞 (Reported in: [2007] 1 HKLRD 819) HCMA730/2006 (裁判日期:2007年1月23日)

http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/search/search_result_detail_frame.jsp?DIS=55815&QS=%2B&TP=JU

「上訴人的大律師鍾元富大律師 (Barrister Hylas Chung) 本身對刑事審訊接納證據的基本法則一知半解,胡亂指控聆訊時代表上訴人的大律師不稱職,不切實際地提昇上訴人對成功上訴的期望、做法不專業,損人不利己,絕對不值得鼓勵或仿效。」 - 高等法院原訟法庭暫委法官潘敏琦


Source: http://www.uwants.com/viewthread.php?tid=15432730  and http://hknewsarchives.blogspot.hk/2013/08/barrister-hylas-chung.html

Lawyer Counsel and Barrister Perry P L Chan Prosecuted for Assault

Barrister Perry Chan of Cheng Huan SC's Chambers Being Prosecuted for Assault

陳柏年大律師涉打人 搭過境巴將公事包放鄰座 訛稱買了兩張車票 一人霸兩位被寸

http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20131221/18560648

陳柏年大律師 (Lawyer Counsel and Barrister Perry P L Chan) 疑搭旅遊巴北上時一人霸兩個位,死撐買了二人票,被司機當場踢爆講大話,惹起其他乘客不滿。他涉因此遷怒其中一名「塘邊鶴」男乘客,揮拳相向,因而被控普通襲擊罪。他昨打算透過私人律師去信律政司,要求考慮以其他方式處理案件。裁判官聽畢控方案情後卻表明:「咁嘅案情,我唔會畀佢守行為嘅」。

被告陳柏年大律師 (Lawyer Counsel and Barrister Perry Chan)(43歲)曾任執業律師。據香港大律師公會網頁,他去年獲認許為大律師。他昨在觀塘裁判法院被控於今年10月11日,在大埔道北行線一輛旅遊巴上,襲擊李姓男子。

辯方在庭上欲申請毋須答辯,以待去信律政司申請以其他方式處理案件,主任裁判官練錦鴻即主動要求控方提供案情。練官聽畢案情後,拒絕辯方申請,被告遂表示不認控罪,案件明年1月21日開審。練官隨後查問被告的職業,辯方回答:「佢係任職大律師。」

指遭車上乘客聯手冤枉

控方透露,被告在事發日乘過境巴士前往深圳,坐在一個雙人座的靠窗位置,將公事包放於旁邊座位上。途中有一男乘客上車後,欲坐在被告旁邊,詎料被告一口拒絕。被告聲稱買了兩個座位的車票。男乘客遂向司機查詢,當場揭穿被告事實上只買了一人座位的車票。
控方續稱,被告當時表示可即場多購一張車票「補數」,惟此時車廂內其他乘客已騷動,有人疑不屑被告行為,建議他改乘的士說:「你咁有錢,都係200零蚊啫。」被告因此揮拳襲擊一名坐在車廂通道另一邊的男乘客,事件終報警處理。控方指被告被捕後在警誡下稱,實情是他被襲擊,是車上其他乘客聯手冤枉他。
練官昨批准被告以5,000元現金保釋候審。辯方透露,由於被告的女友居於深圳,他每逢周末均會北上探望。事發當日,他在前往深圳機場途中。辯方向練官申請,容許被告候審期間離港,終獲批准。
案件編號:KTCC6628/13
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/news/20131220/bkn-20131220222340675-1220_00822_001.html

大律師陳柏年 (Lawyer Counsel and Barrister Perry P L Chan) 疑捲入一宗襲擊案,早前他獨自乘跨境巴士往深圳機場時,疑因座位問題與其他乘客發生爭執,其後被指控拳擊其中一名男乘客,案件今在觀塘裁判法院提訊,被告不認罪,案件押後至下月21日審理,被告准以5千元保釋外出。

43歲被告陳柏年大律師 (Lawyer Counsel and Barrister Perry P L Chan) 去年正式成為大律師,他現被控於今年10月11日在大埔道北行線的一輛旅遊巴上襲擊男子李偉成;控方在庭上指,被告當日涉一人霸兩個座位,有乘客要求他移開公事包讓座,被告卻表示「買咗兩個位」,惟司機卻證實被告只有一張車票,被告回應可立即買多張,其他乘客疑起哄指被告「咁有錢不如撘的士」,期間被告涉拳擊車上一名男乘客,事件最終報警處理。




2013年12月20日 星期五

Barrister Kelvin Y C Leung (Leung Yiu Cheung of Counsel) Guilty of Professional Misconduct

梁耀祥大律師專業失當行為罪成 - Barrister Kelvin Leung (Leung Yiu Cheung of Counsel) Guilty of Professional Misconduct

By a Decision dated 21st September 2011, a Barristers Disciplinary Tribunal found four (4) charges of misconduct against Mr. Leung Yiu Cheung (also known as Kelvin Y.C. Leung) (“Leung”). Subsequently, by a Decision on Sentence dated 20th December 2011, the Barristers Disciplinary Tribunal ordered inter alia that Leung be suspended from practice for a total period of 3 months.

On the 9th January 2012, Leung appealed against the suspension order. On 21st November 2012, the Court of Appeal dismissed Leung’s appeal. As a consequence of the dismissal of appeal, the suspension ordered by the Barristers Disciplinary Tribunal takes effect from 21st December 2012 to 20th March 2013 (both dates inclusive).

Charge 6: -

In May 2008, Barrister Leung Yiu Cheung (also known as Kelvin Y C Leung) of Counsel (梁耀祥大律師) acted or attempted to act in the dual capacities of counsel and witness in the same matter (namely a litigation in the High Court between Right Star Investment Company Limited and Grand Palace Limited), which is prejudicial to the administration of justice and contrary to the ethics and etiquette of his profession, contrary to paragraphs 6(b) and 6(c) of the Code of Conduct of the Bar.http://hkba.org/the-bar/discipline/bdt/Decision%20on%20Sentence.pdf

Paragraph 9: -

"We consider that the facts of this case are rather serious, particularly because as a result of [the conduct of Barrister Leung Yiu Cheung (also known as Kelvin Y C Leung) of Counsel (梁耀祥大律師)] and the gentle reminder letter from the Court of Appeal, the Respondent's client was forced to engage another barrister for the case on very short notice."
(Source: http://www.uwants.com/viewthread.php?tid=15692999&extra=page%3D17)

Barrister and Senior Counsel Daniel Fung SC (馮華健資深大律師) Found Guilty of Professional Misconduct

Barrister Daniel Fung SC (馮華健資深大律師), a Senior Counsel from Des Voeux Chambers (DVC), was found guilty of professional misconduct on February 1 by the tribunal, chaired by Peter Ng Kar-fai SC. On June 2, he was censured and ordered to pay a penalty of HK$300,000.

He was found guilty of failing to inform the Court of Appeal in 2005 about clauses of a legislative provision that were unfavourable to his client, Hong Kong Island Development, in a tenancy lawsuit. The firm is a unit of New World Development Group. According to a note on the tribunal's judgment, Fung's failure to draw the court's attention to the point was contrary to the Bar's Code of Conduct. The full judgment has not been made public and the Bar Association says it is not its practice to do so.

(Source: http://www.scmp.com/article/719003/daniel-fung-panel-took-three-years-form)

We wish to clarify the timing with the following chronology.

The report concerned disciplinary proceedings against Barrister Daniel Fung Wah Kin (馮華健資深大律師), a Senior Counsel from Des Voeux Chambers (DVC), which arose from a Court of Appeal hearing in 2005.

Fung received a letter from the Bar Association dated October 27, 2006, informing him the Bar Council had decided the matter be inquired into by a Barristers Disciplinary Tribunal, and that it would be submitted to the tribunal convenor.

On May 2, 2007, Tong was requested by the Bar Association to set up the tribunal. He sent Fung a notice dated June 5, 2007, informing him that a tribunal had been constituted, providing names of panel members including Peter Ng Kar-fai SC, who sat as its chairman.

On September 12, 2007, a directions hearing was held before the tribunal and the substantive hearing began on April 24, 2008.

Fung was found guilty of professional misconduct by the tribunal on February 1, this year. He was censured and ordered to pay a penalty of HK$300,000 on June 2.

(Source: http://www.scmp.com/article/719306/corrections-clarifications)

黃志偉大律師被終審庭狠批「無能」- CFA Said Barrister Philip Wong (Wong Chi Wai) Was Incompetent

CFA Said Barrister Philip Wong (Wong Chi Wai) Was Incompetent - 黃志偉大律師被終審庭狠批「無能」

See: http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/ju/ju_frame.jsp?DIS=89271&currpage=T

HKSAR v Wong Chi Wai (FACC No. 10 of 2012, September 23, 2013)

121.  There can be no doubt that Barrister Philip Wong's level of competence as a lawyer was low.  In particular, he had a poor grasp of LPP as a legal doctrine.  In cross-examination, Mr Wong stated that he could see no difference between confidentiality and LPP and thought that a court could override them both:

“Q: No, this is confidentiality not LPP?
A: Well I see no difference.
...

Q: No, LPP is different, isn’t it, because LPP the court cannot order that the matters be disclosed if they are coved by privilege, confidentiality the court can, that’s the difference, isn’t it?
A: Well I don’t think so, I don’t think so.”
....

Q: .... there are two things there, confidentiality and privilege, they’re different?
A:   Yes, yes different but the effect of a court order is the same.  The court, the order can override the privilege as well as the confidentiality, that’s my understanding.”

122.  Mr Clive Grossman SC, called as a character witness for Mr Wong described him as “a man of integrity who worked hard for his client, but ... not of the highest intellect.” Another character witness, Mr Philip Dykes SC said he was “a man of integrity whose style was enthusiastic and combative” adding that “he had spoken to [Mr Wong] on occasion and advised [him] to moderate [his] approach”.

123.  Stock VP pointed out that:

“One has in a case such as this to take the greatest care to distinguish between misguided professional enthusiasm or even incompetence, on the one hand and, on the other, dishonesty.”

124.  His Lordship continued:

“...although it is clear enough that Wong wished, if possible, to avoid a contested argument in court on the issue of privilege, and although I have not had the advantage, as did the trial judge of hearing the evidence, I still retain some doubt if the suggestion be that Wong had no belief at all in the point. That doubt arises from the evidence of Wong’s aggressive tenacity on behalf of his clients and of the evidence which suggests that he is a facts advocate, not much at ease with arguments of law.”

125.  The opinion of Mr Dykes SC that Mr Wong was “a competent lawyer, well able to look up the law” does not appear to be borne out by the evidence.  Mr Wong does not appear to have done more than look at Blackstone and, when asked by the Judge to produce authority overnight, only managed to re-cycle the case which had been mentioned, with reservations, by Mr Ngai in an earlier note.

126.  The picture that emerges is therefore of a barrister (Barrister Philip Wong also known as Wong Chi Wai) of low competence with a poor understanding of the relevant concepts; doing no effective research; “thrilled” to have discovered the bill of costs, which was regarded as a justification for pursuing the LPP argument; coupled with an aggressive tenacity reflected in the three letters sent to Ms Mak – an unedifying vision, but distinctly more plausible, in my view, than the prosecution’s theory of a barrister well aware of the law but cynically using LPP as a pretext for what in truth was what the Judge had called “a threat simpliciter” aimed at deflecting Ms Mak from her duty.

黃桂生大律師 (Barrister Raymond K S Wong) 行使假遺囑罪成監禁四年半

黃桂生大律師 (Barrister Raymond Wong) 行使假遺囑罪成監禁四年半

Barrister Lawyer and Counsel Raymond Wong also known as Barrister Lawyer and Counsel Raymond K S Wong Convicted of Presenting a Forged Will Case - 黃桂生大律師行使假遺囑罪成案 - 實際判刑: -

http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20131214/18550553

大律師黃桂生以假遺囑承辦已故甘草演員兼書法家區樹湛的遺產,並以假文件從區樹湛的銀行戶口提走1.54萬元,經審訊後被裁定使用假文書和盜竊等九項罪名成立。法官昨天斥黃桂生的行為卑劣,身為大律師卻利用專業知識犯案,極大機會因而失去大律師資格,屬黃桂生貪婪所致,與人無尤,判他監禁四年半。

抗辯手法不切實際

被告黃桂生(51歲)前天在區域法院被定罪時,獲兩名大律師到庭旁聽支持,昨天卻不見兩人蹤影。法官彭中屏指出,兩人對被告的行為應感蒙羞。

區樹湛在2009年7月去世,案發在2009年至2012年期間。法官指出,被告在區樹湛過世後一個月,即申請逆權侵佔其西環西源里單位,足見被告早已垂涎區樹湛的物業,而非一時貪婪,是經過思量後依計行事。

法官又批評辯方的抗辯手法不切實際,如以尋找筆迹專家為由,一再押後案件,浪費法庭時間。從被告提交的求情信,可見他仍在抵賴罪責,毫無悔意。雖然被告自爆有精神問題,但法官相信病情跟犯案無關。

案件編號:DCCC158/13

陳家昇大律師 (Barrister Chan Ka Sing) 件案嘅上訴人律師費

陳家昇大律師 (Barrister Chan Ka Sing) 件案嘅上訴人律師費


http://orientaldaily.on.cc/cnt/news/20111124/00176_040.html

陳家昇大律師 (Barrister Chan Ka Sing) 件案嘅上訴人律師費

九龍城法院暫委裁判官陳家昇 (Barrister Chan Ka Sing) 兩年前審理一宗警方反黑案時,出言「兇」一名對法庭不敬的被告人,陳官指自己做大狀時曾代表「龍頭阿哥」和「阿公」打官司,以警告被告不要囂張。此事成為案中被告上訴得直的其中一個理由,高院於半年前撤銷其中三人的定罪,案中另兩人用相同理據上訴,陳家昇這次先向高院「認衰」,高院昨再撤銷該兩人的定罪。

警方於二○○六年派臥底滲入黑幫蒐證,於○九年結束行動,先後有廿二人被控,其中十六人在九龍城法院受審,包括提出今次上訴的兩名上訴人唐坤慈和蘇永棠,餘下六人在區域法院受審。唐、蘇兩名上訴人經審訊後,各被裁定一項聲稱是三合會社團成員罪成。

兩名上訴人於○九年在九龍城法院受審的第一日,裁判官陳家昇 (Counsel Chan Ka Sing) 看到有被告對法庭不敬,於是向一眾被告表示:「我都唔係第一次做黑社會,我亦都唔係第一次審黑社會,我做大律師嘅時候,我亦都代表過一啲龍頭阿哥,所謂個阿公,我都幫佢代表過,打過官司!」

指被告地位低勿囂張

處理上訴的高院法官湯寶臣指,類似說話絕對不應出自正在審案的裁判官,這種說話會令旁觀者覺得裁判官認為被告是黑社會人士或與黑社會有關,由於被告的地位不及「龍頭阿公或阿哥」,故被告不應在他面前表現囂張。

湯官於今年四月裁定,該番說話顯示裁判官對辯方有偏見,加上區院已裁定臥底證人證供不可靠,控方又錯誤引用案中被告何國柱過往涉及的一宗判例,披露何以往曾因涉及同類罪行而被檢控,故判何國柱及另兩人上訴得直。

兩名上訴人得悉高院當時的判決後,也用相同理由上訴,陳家昇 (Lawyer Chan Ka Sing) 看過高院今年四月的判決書後,也同意應判兩名上訴人上訴得直。但控方反駁指,區院沒有否定臥底的誠信,只是質疑其證供不可靠,但臥底針對兩名上訴人的證供是可靠的,單憑陳家昇曾出言「兇」被告,不足以推翻原判。

湯官昨頒發判決書指裁判官自己也同意應判兩名上訴人得直,雖控方有不同意見,但臥底證供的整體可信性已受法庭質疑,加上裁判官的不恰當表達引起他有偏見的問題,故判兩人上訴得直,撤銷他們的定罪。

案件編號:HCMA 129/2011
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

既然係陳家昇大律師 (Barrister Chan Ka Sing) 衰多口講錯野,跟住被告上訴成功,上訴人有無得攞番用左嘅律師費?

陳栢年大律師被控普通襲擊罪明年1月21日開審

大律師陳栢年 (Lawyer Counsel Barrister Perry P L Chan)(43歲)疑因霸佔座位問題,於今年10月11日在一輛過境巴士上與人爭執,期間涉襲擊他人,被控普通襲擊罪,案件今日提堂。大律師擬打算向控方要求案件以其他方式處理,但裁判官拒絕,被告最終否認控罪,案件定於明年1月21日開審。

Source: http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20131220/52012935

陳柏年大律師 (Lawyer Counsel Barrister Perry P L Chan) 疑捲入一宗襲擊案,早前他獨自乘跨境巴士往深圳機場時,疑因座位問題與其他乘客發生爭執,其後被指控拳擊其中一名男乘客,案件今在觀塘裁判法院提訊,被告不認罪,案件押後至下月21日審理,被告准以5千元保釋外出。

43歲被告陳柏年大律師 (Lawyer Counsel Barrister Perry P L Chan)去年正式成為大律師,他現被控於今年10月11日在大埔道北行線的一輛旅遊巴上襲擊男子李偉成;控方在庭上指,被告當日涉一人霸兩個座位,有乘客要求他移開公事包讓座,被告卻表示「買咗兩個位」,惟司機卻證實被告只有一張車票,被告回應可立即買多張,其他乘客疑起哄指被告「咁有錢不如撘的士」,期間被告涉拳擊車上一名男乘客,事件最終報警處理。

Source: http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/news/20131220/bkn-20131220222340675-1220_00822_001.html



2013年8月8日 星期四

王正宇資深大律師控銀行疏忽 (Lawyer, Barrister and Senior Counsel Ching Y Wong SC Sues Bank for Negligence)

王正宇資深大律師控銀行疏忽 (Lawyer, Barrister and Senior Counsel Ching Y Wong SC Sues Bank for Negligence)

http://news.sina.com.hk/news/20130808/-2-3036519/1.html

http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20130808/18369047

資深大律師王正宇偕妻入稟高院,向一間私人銀行索償,指它曾無牌從事證券或資產管理業務,並在2005至2011年銷售銀行產品、證券或金融衍生產品時疏忽,令他們蒙受損失,惟未有透露索償金額。 案件編號:HCA1447/13

Judge Doreen Le Pichon “Plainly Wrong” (郭美超法官明顯地是錯的)

Judge Doreen Le Pichon “Plainly Wrong”

http://jointarmy20130201.wordpress.com/2013/07/22/le-pichon-plainly-wrong/

Judge Doreen Le Pichon said to be “plainly wrong” in BORN CHIEF CO t/a BEIJING RESTAURANT v. TSAI, GEORGE AND ANOTHER; Reported in: [1996] 2 HKLRD 188

http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/search/search_result_detail_frame.jsp?DIS=10792&QS=%28born%2Bchief%29&TP=JU

Coram: Nazareth, V.-P., Liu and Ching, JJ.A. in Court
Date of Hearing: 12 March 1996
Date of Judgment: 10 April 1996
———————-
J U D G M E N T
———————–

Nazareth VP: -

The judge (Doreen Le Pichon) was plainly wrong in directing an inquiry to be made by a Master as to damages, and that order cannot be permitted to stand.

(G P Nazareth) (B Liu) (Charles Ching)
Vice President Justice of Appeal Justice of Appeal

2013年8月6日 星期二

Lawyer, Barrister and Senior Counsel Martin Lee SC and His Wife Sue Bank for HK$1.56 Million

李柱銘夫婦告滙豐追156萬 (Lawyer, Barrister and Senior Counsel Martin Lee SC and His Wife Sue Bank for HK$1.56 Million)

http://www.sharpdaily.hk/article/news/20130508/193688

(Sharp Daily, May 8th, 2013)

政壇元老兼資深大律師李柱銘,聲稱透過滙豐私人銀行(瑞士)投資時,對方作失實陳述及違反合約,日前偕妻入稟高等法院,要求賠償。案件涉款至少20萬美元(約156萬港元),李柱銘拒絕評論案件。

涉及投資誤導

李柱銘與妻子方綺娥是透過多年戰友何俊仁的律師行提出訴訟。李柱銘昨日對記者表示,有關投資涉及誤導,但拒絕進一步講述涉款總額等詳情。據了解,有關投資與2008年雷曼兄弟爆煲無關。根據入稟狀,李柱銘夫婦透過被告進行投資,涉及五種結構性工具(structured instruments),但被告違反合約、違反受信責任及作失實陳述,故李柱銘要求賠償。

2013年7月18日 星期四

大律師公會將紀律研訊馬恩國大律師 - Bar Council to Prosecute Lawyer, Counsel and Barrister Lawrence Ma for Professional Misconduct

Bar Council to Prosecute Barrister Lawrence Ma (Lawyer and Counsel Lawrence Y K Ma) for Professional Misconduct in the Barristers' Disciplinary Tribunal (BDT) - 大律師公會將紀律研訊馬恩國大律師

http://lawrenceykma.wordpress.com/

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20130218/51269361

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20130718/51568962

2013年7月18日 蘋果日報 即時新聞 (Apple Daily, Instant News, July 18th, 2013)

立法會政制事務委員會今年2月就港府提交《公民權利和政治權利國際公約》報告召開公聽會,民建聯成員、山西政協馬恩國席間與社民連梁國雄在議事廳開火,更以粗口大罵長毛「You are not even a fxxking Chinese!(你都唔×係中國人!)」,社民連黃浩銘隨即去信大律師公會,早前收到回覆,指公會會對馬恩國進行紀律研訊。

當日馬恩國以香港專業人士協會副主席名義出席會議,更自稱:「我係山西省政協,但我係澳洲大律師喎。」黃浩銘認為,馬恩國言論侮辱整個中國群族,有違專業操守,故去信大律師公會投訴年月日蘋果日報即時新聞

黃浩銘續指,馬恩國作為大律師,在公眾場合說粗話已失去其專業形象,更有同業向他反映,認為馬恩國在立法會的態度以大律師自居,態度囂張影衰律師,現時黃浩銘等待研訊結果,並祝馬恩國好運。

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20130718/51569868

2013年7月18日 蘋果日報 即時新聞 (Apple Daily, Instant News, July 18th, 2013)

馬恩國受紀律研訊 - 湯家驊:大狀侮辱別人不能接受

身為執業大律師的民建聯馬恩國 (Barrister Lawrence Ma) 年初在立會爆粗,辱罵政見迥異的社民連梁國雄,社民連黃浩銘早前向大律師公會投訴,不過曾任大律師公會審裁組召集人十多年的公民黨湯家驊表示,相信馬恩國當日表現不致令他除牌,或會被公會譴責。

湯家驊指出,審裁組由一位資深大律師、一位普通大律師,及一位業界以外公眾人士組成聆訊委員會展開聆訊。大律師公會將聘請一律師行轉介的一名大律師作檢控方,提出檢控的罪行相信為「Conduct unbecoming」,即在公眾場所作出不恰當行為,令行業蒙羞:「一般人對大狀期望都係比較講道理,唔會喺公眾場所用一啲粗言污語,去侮辱意見唔同嘅人,唔係可以簡單接受嘅行為。」

http://billsiu.blogspot.hk/2013/07/blog-post_19.html

立會爆粗馬恩國紀律聆訊


【明報專訊】如果讀者好記性,相信都會記得民建聯成員、執業大律師馬恩國 (Counsel, Lawyer and Barrister Lawrence Y K Ma),喺今年2月出席立法會公聽會時,同社民連梁國雄鬧交,當時仲爆出喊出「Bloody Chinese」、「You are not even a fxxking Chinese」等冒犯性字句,事後社民連成員黃浩銘,以及黃毓民議員助理周峻翹,分別去信大律師公會投訴,事隔數月,大律師公會回覆話會展開紀律聆訊。投訴者覺得馬恩國身為大律師,作出粗鄙、帶有歧視及侮辱言論,係嚴重違反公會行為守則等。

話非以「大律師」開會 唔覺失當

馬恩國話,自己已就事件道歉,又話當日係受到挑釁,因此比較情緒化、控制唔到自己講唔應該講嘅嘢,但當日佢唔係以大律師身分開會,唔覺得自己係專業失當。

(19/7/2013 明報)

我以前為馬恩國寫了5篇 (You are not even a fxxxing Chinese :The Fxxxing Barrister 、The Fxxxing Barrister, part II 、The Fxxxing Barrister, part III 、香煙戰爭 及 香煙戰爭續篇),其中The Fxxxing Barrister, part III 講到他違反香港大律師公會專業守則第6(b)條:

6. It is the duty of every barrister
(a) .........

(b) not to engage in conduct (whether in pursuit of his profession or otherwise) which is dishonest or which may otherwise bring the profession of barrister into disrepute, or which is prejudicial to the administration of justice;

就算當日並非以大律師身分出席立法會,罵「長毛」時卻一再強調自己是「大」律師,很明顯使大律師行業蒙羞,現在又要死撐,分割這一度使他自滿得頭昏腦脹的驕人身分。可能他看漏了眼,香港大律師公會專業守則第6(b)條包含(whether in pursuit of his profession or otherwise)等字眼,不管你當時是否行使大律師的身分,同樣受約束。偷女人內衣的另一位馬大律師,犯案時也不是帶着假髮穿着律師袍,那他就不用受處分嗎?事實上他沒有受處分,因為他自動除名。馬恩國大律師 (Lawyer, Counsel and Barrister Lawrence Ma) 藉此開脫,休想!另外,他又講當日受到挑釁(provoke),因此比較情緒化。好心喇,provocation只是求情理由,provocation 用作抗辯,只可以在謀殺罪應用,温下書喇大律師。

2013年6月10日 星期一

Lawyer, Counsel and Barrister Russell Coleman (高浩文大律師) Convicted and Fined HK$4,000 in Western Magistrates' Court on June 3, 1999

Source: http://www.scmp.com/article/286231/convicted-lawyer-faces-bar-inquiry

(South China Morning Post, June 25th, 1999, Alison Smith)

Convicted Lawyer Faces Bar Inquiry

Barrister Russell Coleman (高浩文大律師) has stepped down from the Bar Council pending an investigation that could lead to disciplinary proceedings.

Russell Coleman, 36, is under investigation by an independent tribunal after he failed to tell the Bar Association's executive committee of his conviction this month for a criminal offence.

Association Chairman Senior Counsel Ronny Tong Ka-wah SC said yesterday he was 'a little upset' after learning of the barrister's conviction by reading about it in the South China Morning Post.

'He told me he was naturally a little embarrassed to reveal the matter to me . . . He thought the conviction wouldn't attract media attention,' Mr Tong said.

Mr Coleman is among nine elected members of the Bar Council - the body appointed to uphold standards of professional conduct and discipline among barristers.

He confirmed last night that he had not offered to resign but had agreed to step down while the investigation takes place.

'As you know, I have agreed pending the usual processes, not to take part in Bar Council and subcommittee deliberations,' he said.

Senior Counsel Ronny Tong SC said Russell Coleman only offered to step down after he broached the matter outside the last meeting of the executive committee.

'I learned on the morning of the Friday and I was a little bit unprepared. When it was revealed in the SCMP, the name was Langley Coleman and I was frantically trying to get hold of him to find out what the position was,' he said. 'I think he quite naively thought the matter wouldn't attract attention.' Mr Coleman was fined $4,000 in Western Court on June 3 for helping his domestic helper work as a caretaker - an offence under the Criminal Procedure Ordinance and Immigration Ordinance.

The name on the charge sheet was Langley Coleman, Russell Adam. Mr Coleman is known professionally as Russell Coleman but he said Langley was in the full name on his identity card.

Under association rules, barristers convicted of a criminal offence involving dishonesty or 'which may bring the profession into disrepute' must report the conviction to the Bar Council.

There have been 12 complaints against barristers lodged so far this year and of those, three were referred to the tribunal - an independent panel of three people who investigate and act as prosecutors if necessary.

Lawyer, Counsel and Barrister George Chu (朱奉慈大律師) Found to Have Deceived the University of Hong Kong

Source: http://www.scmp.com/article/307891/barrister-barred-deceiving-university

(South China Morning Post, February 12, 2000, Cliff Buddle)

Barrister Barred for Deceiving University

Barrister George Chu (朱奉慈大律師) has been suspended for six months after a disciplinary tribunal found he pretended to have a first class honours degree when applying for a scholarship at the University of Hong Kong.

George Chu Fung-chee, admitted to the Bar in 1994, also breached a promise to the university not to operate as a barrister once he became a post-graduate student, the Barristers' Disciplinary Tribunal found.

The suspension was the longest to be imposed since 1996, and the tribunal took the unusual step of ordering that its findings be sent to the Secretary for Justice, Director of Legal Aid, the Law Society and all barristers.

Bar Association chairman Ronny Tong Ka-wah SC, said it had recently started requesting the tribunal to order publication of this kind in appropriate cases.

'There is an educational element in the decisions themselves,' he said.

'There is also a need for an increase in transparency in the profession. Those of us who have unfortunately committed disciplinary offences should be made known to the public.' Referring to Mr Chu's suspension, Mr Tong said: 'This is a serious case. In these circumstances it is only right that it be made known.' Bar Association honorary secretary Ambrose Ho said further changes which would make disciplinary decisions more transparent were being considered, but they might require amending current laws.

'We hope that by publishing the details of a conviction it might help our own members in complying with our regulations,' he said.

Mr Chu, whose suspension began on February 1 2000, was found guilty in relation to five complaints of professional misconduct.

He was convicted of falsely stating that his degree in economics and political science, awarded by the University of Waterloo, in Canada, was a first class honours degree.

The misrepresentation was used to support an application for admission to the university in March 1997, for post-graduate studentship in early September 1997, and for a scholarship at the end of that month.

He was also found to have worked as a barrister in September and October 1997, despite promising the university he would not, and signing an eligibility document stating he was not engaged in paid employment.

Mr Chu has the right to appeal against the tribunal's decision in the Court of Appeal.

He could not be contacted for comment.
_______________________________________________________________________

Source: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20060521/5944835

(蘋果日報 2006 年5月21日之報導)

前大狀以堂費扣稅敗訴

曾參選區議會落敗的前執業大律師朱奉慈,早年申請研究生獎學金時,虛報有一級榮譽學士學位,兼違反暫時放棄執業的承諾,被大律師公會裁定違反專業操守,被停牌半年,兼要承擔紀律聆訊的堂費,他指已付堂費可扣稅,獲稅務上訴委員會接納,稅務局長昨在高等法院上訴得直,推翻委員會的決定。

參選區議會兩落敗

涉案堂費共75萬元,00至03年支付予大律師公會,稅務局長評估利得稅後,朱奉慈要求委員會覆核,委員會去年6月接納堂費是可扣除開支,推翻原本的評稅。

法官鍾安德昨頒布判詞,接納稅務局長上訴指,單純與納稅人業務有關的開支,並不足以視為可扣除開支,必須是「用作產生利潤」的開支才可扣稅,委員會犯了法律錯誤,遂恢復原本的評稅。

現年47歲的朱奉慈於94年成為執業大律師,97年向港大申請研究生獎學金時,虛報82年在加拿大一所大學所獲的學士學位屬一級榮譽,又違反向校方的承諾,一邊繼續執業做大律師,一邊領取兩個月約35,000元獎學金,00年經紀律聆訊,被裁定六項指控成立,朱曾於99年及03年參選區議會,均告落敗。